Il Cimitero degli stranieri di Chokohama/チョコハマの外国人墓地
Life and Death of Faust VIII
mercoledì, febbraio 15, 2017
lunedì, gennaio 02, 2017
7 anime che non sono anime
Se avessi continuato la mini rubrica I Can't Believe It's Not Anime, queste sarebbero le serie di cui avrei parlato (beh, grosso modo, ci sono state delle aggiunte e credo che ce ne saranno ancora in futuro, vista la popolarità e l'influenza degli anime). È bello quando gli altri fanno il tuo lavoro per te, no?
Alla prossima
Faust VIII
Scheletro:
I Can't Believe It's Not Anime
venerdì, agosto 05, 2016
Manzai 漫才
In Giappone non esiste la stand-up comedy (nemmeno in Italia,
diciamoci la verità; in Inghilterra hanno dovuto aspettare gli anni
ottanta e l’alternative comedy e adesso il “mercato” è saturo, tant’è
vero che gli stand-up comedian sono dappertutto - anche quando apri il
frigo, dietro al formaggio ce n’è uno).
Ancora oggi, il modo più comune di fare il comico è il manzai (漫才), che è grosso modo analogo al double act dei paesi anglofoni: c’è lo tsukkomi (突っ込み) che è lo straight man o “quello furbo” e il boke (ボケ) che è il funny man o stooge o “quello scemo”. Dal conflitto di queste due personalità contrapposte nasce la risata. Ai nostri occhi può apparire come comicità semplice o demenziale, che ruota attorno a tre elementi: slapstick, giochi di parole e blue humour (in tre parole, sesso e deiezioni, magari mitigato attraverso allusioni). Questi sono elementi presenti nella comicità di tutto il mondo e presenti anche in Shakespeare, dipende solo da come li presenti.
Possibili ostacoli alla fruizione di questo tipo di comicità sono le differenze linguistiche e culturali che possono essere parzialmente risolti attraverso note esplicative, ma come sappiamo, se devi spiegarla una battuta, non farà ridere come vorresti (ciò nonostante, io non credo all’impossibilità di tradurre l’umorismo che predicano alcuni).
Per approfondire, ecco un glossario della comicità giapponese
PS: Molti manzai konbi (sarebbe a dire duo di manzai) vengono da Osaka e se in un anime o drama c’è qualcuno che fa un sacco di battute, spesso e volentieri parlerà Kansai-ben (l’accento/dialetto di quella regione).
Downtown - The Study of あ / Ah
Downtown - 15 Tsukkomi
Downtown - Five Elements of Comedy
Poi ci sono anche quelli che sperimentano un po’ e fanno sketch o mini pièce teatrali
Rahmens - Japan: The Mysterious Country
(part 2)
Ah, dimenticavo che anche questo ha origine nel manzai. Sapete tutti a cosa serve, vero?
Alla prossima,
Ancora oggi, il modo più comune di fare il comico è il manzai (漫才), che è grosso modo analogo al double act dei paesi anglofoni: c’è lo tsukkomi (突っ込み) che è lo straight man o “quello furbo” e il boke (ボケ) che è il funny man o stooge o “quello scemo”. Dal conflitto di queste due personalità contrapposte nasce la risata. Ai nostri occhi può apparire come comicità semplice o demenziale, che ruota attorno a tre elementi: slapstick, giochi di parole e blue humour (in tre parole, sesso e deiezioni, magari mitigato attraverso allusioni). Questi sono elementi presenti nella comicità di tutto il mondo e presenti anche in Shakespeare, dipende solo da come li presenti.
Possibili ostacoli alla fruizione di questo tipo di comicità sono le differenze linguistiche e culturali che possono essere parzialmente risolti attraverso note esplicative, ma come sappiamo, se devi spiegarla una battuta, non farà ridere come vorresti (ciò nonostante, io non credo all’impossibilità di tradurre l’umorismo che predicano alcuni).
Per approfondire, ecco un glossario della comicità giapponese
PS: Molti manzai konbi (sarebbe a dire duo di manzai) vengono da Osaka e se in un anime o drama c’è qualcuno che fa un sacco di battute, spesso e volentieri parlerà Kansai-ben (l’accento/dialetto di quella regione).
Downtown - The Study of あ / Ah
Downtown - 15 Tsukkomi
Downtown - Five Elements of Comedy
Poi ci sono anche quelli che sperimentano un po’ e fanno sketch o mini pièce teatrali
Rahmens - Japan: The Mysterious Country
(part 2)
Ah, dimenticavo che anche questo ha origine nel manzai. Sapete tutti a cosa serve, vero?
Alla prossima,
Faust VIII
Scheletro:
Ossa di varia lunghezza,
Terebi,
TV
giovedì, agosto 04, 2016
Warau Salesman
Warau Salesman Episode 5 English Subbed Full HD... di NetworkCartoon
Immaginate. E se Doraemon fosse malvagio? Se i guai causati dai suoi gadget fossero intenzionali e vi facesse fare una fine peggiore di quello che succede spesso a Nobita? Se riuscite a immaginare questo, vi state avvicinando a quello che è Warau Salesman, Il Venditore Che Ride.
Creato da uno degli autori di Doraemon, noto con lo pseudonimo Fujiko Fujio (A), Warau Salesman è una serie di suspense e humour nero in cui, l’eponimo venditore, Moguro Fukuzou, avvicina la sua vittima (pardon, cliente) con l’intento di colmare un vuoto. Almeno così dice. In realtà è un vero e proprio trickster moderno, che riesce a manipolare le persone grazie a qualche forza occulta, con l’intento nascosto di portarli alla rovina (o peggio).
Sappiamo sempre che, in ogni capitolo/episodio, andrà a finire male per l’obbiettivo designato, quello che ci tiene incollati alla pagina/allo schermo è il voler sapere come e quanto.
Virtualmente sconosciuto in Italia, questo inquietante figuro esiste dagli anni sessanta, una cosa che mi lascia di stucco, visti i temi scabrosi di alcuni episodi.
Alla prossima,
Faust VIII
domenica, maggio 31, 2015
giovedì, maggio 14, 2015
Die Ärzte - Unrockbar
Ich hab den Tag so oft verflucht als wir uns kennen lernten
Ich habe alles schon versucht, hab unter dem besternten
Himmel Mexikos dir meine Lieblingsplatten aufgelegt
Du hast dich nicht bewegt, dass hat mich aufgeregt
Du sagst du findest zwar den Beat nicht,
aber Ricky Martin niedlich
Der ist so unappetitlich,
wie wir beide unterschiedlich.
Baby ich kann dich gut leiden,
es ist wirklich wahr
Doch das wird nie was mit uns beiden, eines ist mir klar:
Du bist unrockbar
Du weißt nicht was das für ein Schock war
Meine Freundin ist unrockbar
Wie kannst du bei den Beatsteaks ruhig sitzen bleiben
Wenn dir doch Schlagersänger Tränen in die Augen treiben
Seit du bei mir wohnst schallt jeden Tag Shakira durch das Haus
Ich halt es nicht mehr aus
Ich glaub ich schmeiss dich raus
Du sagst du magst es still und friedlich
Sei doch nicht so ungemütlich
Deine Schmusemasche zieht nicht, pack deine Sachen
Ciao, man sieht sich
Tja, du hast uns schon gesehen vor dem Traualtar
Baby das wird nie geschehen
Du bist ganz und gar
Unrockbar, unrockbar
yeah, yeah, yeah
Unrockbar
doch endlich fällt der Groschen,
und du beginnst zu mochen.
(im hintergrund: Ich glaub ich rock)
Baby sieh es nicht so eng
Fang jetzt endlich an zu bangen
Dann hast du auch bald kapiert, dass der
ROCK DIE WELT REGIERT!!!
Unrockbar, unrockbar, unrockbar
Yeah, yeah, yeah
Scheletro:
Lingua Tedesca,
Musica del resto del mondo
venerdì, marzo 20, 2015
Iscriviti a:
Post (Atom)